Армяне и Шумеры
(The Armenians and the Sumerians)
"Если б не было луны....!"
фрагмент неудавшейся попытки стихотворчества
Армянское название луны Lusin, без всякого сомнения, имеет отношение1 к шумерскому Lu «человек» и Sin «Бог Луны». Подобные соответствия, и при желании и без желания, конечно же, можно представить как опосредованные перенимания.
Сторонники гипотезы о том, что армяне не являются коренными жителями Армянского нагорья и что появились они здесь и в верховьях Тигра и Евфрата не ранее 7-6 веков до н.э, могут объяснить наличие слова "lusin" в армянском словаре тем, что матричный характер идеографического письма шумер продолжал применяться на Древнем Востоке в течение 1000 лет после исчезновения самих шумер, что естественно, способствовало многовековому применению шумерских слов-идеограмм в различных языках, в том числе и армянском.
Подобные пояснения, как в прочем, и сама гипотеза о пришлых протоармянах-мушках крайне необоснована, точнее, основана лишь отсутствием фактов, а не их присутствием.
Здесь же вопрос, вовсе не в том, способны ли мы обнаружить присутствие слова «Лусин» в одном из вышеперечисленных языков, поскольку есть более важный вопрос -Почему армяно-шумерские словарные аналогии характеризуются фундаментальными теолого-научными проявлениями?
Обратим внимание на имя наиболее почитаемой в Шумер богини. Среди множества эпитетов, таких, как Nin-me-sar-ra (госпожа всех Мэ), Ninsianna (олицетворение планеты Венера) , Nin.an.na (госпожа небес) ,Nu-ugiganna ( иеродул2 небес), Usunzianna (Высокая корова небес) наиболее употребляемы имена Inanna и Innin.
К тому же, при всем том, что эти два последних имени наиболее часто употребляемы для обозначения этой незаурядной богини, в отличие от предшествующих имен они же, почему-то, наименее объяснимы.
Так, например, имя Инанна, которая пишется как dinanasar, даже в присутствии diĝir (dingir), то есть знака определениябожественности, в научной интерпретации претендует всего лишь на значения «растение, урожай», отчего предполагается ее связь с растительным миром. Отсюда же, по всей видимости, множество утверждений о том, что богиня Инанна, помимо всего, была богинейПрироды и Урожайности. Данная постановка кажется довольно сомнительной по той простой причине, что на самом деле мы словно подозреваем богиню Инанну в том, чего она на самом деле не совершала. Во всяком случае, из шумерских эпосов я не могу вспомнить ничего такого, что позволяло бы говорить о ее связи с природой.
Пожалуй, только в поэме «Гильгамеш и Энкиду» богиня Инанна вместе с небесным богом Аном выражает свой гнев героям из-за вырубки кедрового леса, хотя даже тут не совсем ясно, в чем именно причина ее гнева из за вырубки леса или же убийства хранителя леса Хумбабы3?
Однако ведь это же не повод говорить о том, что бог Ан является богом Природы и Урожайности? С тем же успехом эту гринписовскую обязанность мы могли бы причислить богу Энлилю, ведь и он не был в восторге от действий героев.
С точки зрения интерпретации еще хуже обстоят дела с именем Innin, которое писалось как (in-nin9) или как (in-nin). Разница лишь в том, что в аккадский период nin9 соответствовало значению ahātu (сестра), а nin – bēltu; bēlu (госпожа, lady), что собственно не могло нарушить какого-либо контекста, поэтому, пропуская некоторые, в данный момент второстепенные нюансы, заметим, что если с nin или nin9 все очень прозрачно и понятно, то с in, если опираться на бытующие в современной науке представления, происходит что-то непонятное.
Есть два варианта объяснения значения этого знака, которые выявлены только лишь благодаря контексту предложений текстов, в которых этот знак был обнаружен. Логика современных исследователей понятна и оправдана, но это совершенно не значит, что результаты не могут содержать ошибок.
Так например, с одной стороны, предлагаются значения «брань,ругань, злоупотребления», а с другой тот же знак означает «сектор, участок, отрасль, сфера». На выручку приходит то самое утрированное представление, которое отмечено нами в случае с именем Инанна.
В качестве опорной берется значение «брань», и вот уже эта же самаябогиня не только хранительница природы и урожая, но вместе с тем ибогиня войны, что и находит свое отражение в различных справочниках и энциклопедиях.
В данном случае мы вынуждены констатировать, что это заключение притянуто за уши, и если бы это не выглядело слишком уж нелепо, то можно было бы включить в смысловую сущность этого имени также и значения «сектор, участок, отрасль, сфера» и объявить, что богиня Инанна являлась не просто богиней Войны, но богиней Локальных Войн.
Необходимо отметить, что даже при беглом взгляде на тексты, где предполагается значение «брань», видно достаточно много поводов для предположения ошибки в переводе. Тем не менее, мы здесь не будем подробно останавливаться на этих примерах и предоставим проявиться им там, где они более всего необходимы и где они менее всего нарушат ход нашего изложения. Так вот, из всего вышеперечисленного становится понятно, что корнем имени, то есть наиболее содержательной ее частью, является именно in, которая фонетически в совершенстве соответствует названию армянского числа 9 - In. В особенности это любопытно в свете того факта, что символом Иннин, ставшей знаком-идеограммой ее имени, являлось кольцо с лентой, то есть, по сути, привычное нам изображение циферы 9, появившееся в изобразительном искусстве Шумера и в ранних пиктографических текстах уже на рубеже 4-3-го тыс. до н.э 4.
Исходя из этого, уже с большей долей вероятности можно утверждать, что имя богини In.Nin (досл.Госпожа Ин)5 не просто созвучно названию армянского числа In (девять), а соответствует ему. Можно было бы, конечно, считать, что сплошь и рядом бывают подобного рода совпадения, если бы не одно или, скорее, несколько больших « Но!»....
Имя божественного братца In.nin - солнечного бога Uťu таким же волшебным образом созвучно армянскому числу 8 (uť), а в подтверждение того, что имя Уту имеет отношение к числам и, в частности, к армянскому числу 8 (uť), приведем фрагмент из поэмы « Гильгамеш и Страна Жизни»6:
« Уту мольбам его внял благосклонно,
Как благодетель оказал ему милость,
Семь дивных героев, порождение единой матери,
Первый - старший брат, лапы льва и когти орла у него,
Второй - змея ядоносная, пасть раззевающая..
Третий - змей-дракон, змей яростный,
Четвертый - огонь поедающий,
Пятый - дикий змей, удушающий...
Шестой - поток разрушающий,
Седьмой - скорпион жалящий, пути назад не ведающий,
Семеро их, семеро их, тех, кого воин, герой Уту дал Гильгамешу»
Как видим, именно 7 помощников, не меньше и не больше. Так и должно быть, поскольку восьмым является сам бог Уту (Uťu), девятой жебогиня Иннин (In.nin), коей и завершается перечень однозначных чисел.
Удивительно, но аналемма, то есть путь описываемый солнцем в течении года на небе, имеет форму цифры 8 вытянутой вдоль оси север-юг, и тут уж возникает подозрение в том, что этот факт каким-то образом связан с тем, что имя шумерского Бога Солнца Утупереводится с армянского как 8 (восемь).
Однако мы ведь знаем, что графическое изображение числа 8, не имеет отношение даже к арабской цифере, а происходит от краткого изображения латинского слова «okto».
Впрочем чего только не таится в подземках науки, и может это наше представление ошибочно?7 Однако, мы поговорим об этом позже, теперь же вернемся к тексту шумерской поэмы.
Как следует из дальнейшего текста речь идет о нумерации путеводных звезд:
«Они - звезды небесные,
Пути на земле знающие
Среди звезд в небесах сияющие,
К Аратте пути указующие....»
Любопытно наблюдать здесь упоминание страны Аратта, относительно локализации которой споры не умолкают. Мы тоже собираемся внести сюда собственную лепту, хотя бы на том основании, что в контексте всего вышесказанного уже нельзя думать, что отождествление Аратты с Арарат беспочвенно, как это пытаются представить большинство известных нам шумерологов. Однако об этом позже.
Опять же возвращаясь к отождествлению имен Uťu и In.nin с армянскими числами, приведу пару цитат из шумерских поэм и попробуем вместе разобраться в том, что именно имеют в виду авторы .
В поэме «Энмеркар и верховный жрец Аратты» приводятся следующие строки:
«Иннин» всех законов Иннаной освященных,
К чистым традициям страны Аратты,
Воистину меня приведут...»
Первая строка этого фрагмента, а точнее, 222 строка поэмы, выглядит следующим образом;
in-nin9 me šar2-ra kug dinana-ke4
то есть употребляются оба варианта имени богини и только наличие dingir позволяет понять, какую именно из них следует воспринимать какличное имя богини, а какую переводить в обычном значении. Из всего видно, что переводчикам непонятно, что может означать здесь это in-nin9 и поэтому без всяких пояснений Иннин приводится в кавычках . Ведь ясно, что in-nin9 в значении Госпожа (lady), как это приводится в словаре, никак не вяжется с контекстом стиха.
Если даже мы попробуем разбить на составляющие и принять in в предполагаемых значениях «брань,ругань» или же «граница, зона, часть» при nin9 (сестра), то получим совершеннейшую ахинею. Даже то, что в словарях in-nin9 приводится в значении Госпожа, прямо указывает на то, что переводчики не могут верно определить значение этого имени, поскольку значением Госпожа обладает одно толькоnin, а где же объяснение для in ?
Решение приходит с принятием армянского языка как тайного языка шумер. Ведь лишь в этом случае мы понимаем, что in здесь использован для обозначения числа Девять, то есть принимая in как Девять, а nin9 как Сестра, мы получаем Сестрица Девять, как собственно и должно быть в присутствии братца Уту - utu-e3 .
Теперь обратим внимание на графическое изображение in - в котором безусловно заметим именно 9 горок, что является очередным свидетельством нашей правоты и ведь два одинаковых знака в имениУту - ,состоят из восьми черточек, а следовательно и это также является подтверждением.
1.Я намеренно не использую словосочетание - "происходит от шумерского", поскольку мы докажем, что связь армянского и шумерского языков основана не на одностороннем перенимании и, что взаимосвязь двух этих языков имеет совершенно иное, отличное от всех наших прежних представлений происхождение.
2 Иеродулы (гиеродулы) - в Др. Греции люди, добровольно посвятившие себя служению в храме, и женщины, занимающиеся священной проституцией.
3 Хумбаба или Хумвава – хранитель кедрового леса в поэме «Гильгамеш и Энкиду», у кого на вооружении были семь таинственных лучей света, которыми он порожал своих врагов. Несмотря на это, Гильгамешу и Энкиду удается победить Хумбабу. Побежденный Хумбаба обвиняет Энкиду в продажности, за что последний отсекает ему голову. Боги Энлиль и Ан, а также богиня Иннин не простили ему этого.
4 В.К.Афанасьева
5 шум.Nin – Госпожа, Владычица или Сестра.
6 «Гильгамеш и Страна Жизни»- иная версия эпоса «Гильгамеш и Энкиду».Текст впервые опубликован С.Крамером, который собрал его из многочисленных фрагментов табличек, преимущественно найденных в Ниппуре. В 60-ые годы прошлого века была издана так называемая Лейденская версия этого мифа, сохранившая его окончание и происходящая, по всей видимости, из Ларсы. Крамер остановился на переводе места назначения похода Гильгамеша как "страна живущего (живого)" или "страна жизни", тогда как В.К. Афанасьева, чей перевод дан ниже, предпочитает термин "гора бессмертного".
7 Я настаиваю на том, что наши современные представления относительно истории происхождения чисел и их графических изображениях ошибочны и в последующем мы вернемся к этой теме и сможем убедиться в том, что анналема имеет непосредственное отношение к современному графическому изображению цифры 8, а также к имени Бога Уту и армянскому переводу этого имени.
(The Armenians and the Sumerians)
"Если б не было луны....!"
фрагмент неудавшейся попытки стихотворчества
Армянское название луны Lusin, без всякого сомнения, имеет отношение1 к шумерскому Lu «человек» и Sin «Бог Луны». Подобные соответствия, и при желании и без желания, конечно же, можно представить как опосредованные перенимания.
Сторонники гипотезы о том, что армяне не являются коренными жителями Армянского нагорья и что появились они здесь и в верховьях Тигра и Евфрата не ранее 7-6 веков до н.э, могут объяснить наличие слова "lusin" в армянском словаре тем, что матричный характер идеографического письма шумер продолжал применяться на Древнем Востоке в течение 1000 лет после исчезновения самих шумер, что естественно, способствовало многовековому применению шумерских слов-идеограмм в различных языках, в том числе и армянском.
Подобные пояснения, как в прочем, и сама гипотеза о пришлых протоармянах-мушках крайне необоснована, точнее, основана лишь отсутствием фактов, а не их присутствием.
Здесь же вопрос, вовсе не в том, способны ли мы обнаружить присутствие слова «Лусин» в одном из вышеперечисленных языков, поскольку есть более важный вопрос -Почему армяно-шумерские словарные аналогии характеризуются фундаментальными теолого-научными проявлениями?
Обратим внимание на имя наиболее почитаемой в Шумер богини. Среди множества эпитетов, таких, как Nin-me-sar-ra (госпожа всех Мэ), Ninsianna (олицетворение планеты Венера) , Nin.an.na (госпожа небес) ,Nu-ugiganna ( иеродул2 небес), Usunzianna (Высокая корова небес) наиболее употребляемы имена Inanna и Innin.
К тому же, при всем том, что эти два последних имени наиболее часто употребляемы для обозначения этой незаурядной богини, в отличие от предшествующих имен они же, почему-то, наименее объяснимы.
Так, например, имя Инанна, которая пишется как dinanasar, даже в присутствии diĝir (dingir), то есть знака определениябожественности, в научной интерпретации претендует всего лишь на значения «растение, урожай», отчего предполагается ее связь с растительным миром. Отсюда же, по всей видимости, множество утверждений о том, что богиня Инанна, помимо всего, была богинейПрироды и Урожайности. Данная постановка кажется довольно сомнительной по той простой причине, что на самом деле мы словно подозреваем богиню Инанну в том, чего она на самом деле не совершала. Во всяком случае, из шумерских эпосов я не могу вспомнить ничего такого, что позволяло бы говорить о ее связи с природой.
Пожалуй, только в поэме «Гильгамеш и Энкиду» богиня Инанна вместе с небесным богом Аном выражает свой гнев героям из-за вырубки кедрового леса, хотя даже тут не совсем ясно, в чем именно причина ее гнева из за вырубки леса или же убийства хранителя леса Хумбабы3?
Однако ведь это же не повод говорить о том, что бог Ан является богом Природы и Урожайности? С тем же успехом эту гринписовскую обязанность мы могли бы причислить богу Энлилю, ведь и он не был в восторге от действий героев.
С точки зрения интерпретации еще хуже обстоят дела с именем Innin, которое писалось как (in-nin9) или как (in-nin). Разница лишь в том, что в аккадский период nin9 соответствовало значению ahātu (сестра), а nin – bēltu; bēlu (госпожа, lady), что собственно не могло нарушить какого-либо контекста, поэтому, пропуская некоторые, в данный момент второстепенные нюансы, заметим, что если с nin или nin9 все очень прозрачно и понятно, то с in, если опираться на бытующие в современной науке представления, происходит что-то непонятное.
Есть два варианта объяснения значения этого знака, которые выявлены только лишь благодаря контексту предложений текстов, в которых этот знак был обнаружен. Логика современных исследователей понятна и оправдана, но это совершенно не значит, что результаты не могут содержать ошибок.
Так например, с одной стороны, предлагаются значения «брань,ругань, злоупотребления», а с другой тот же знак означает «сектор, участок, отрасль, сфера». На выручку приходит то самое утрированное представление, которое отмечено нами в случае с именем Инанна.
В качестве опорной берется значение «брань», и вот уже эта же самаябогиня не только хранительница природы и урожая, но вместе с тем ибогиня войны, что и находит свое отражение в различных справочниках и энциклопедиях.
В данном случае мы вынуждены констатировать, что это заключение притянуто за уши, и если бы это не выглядело слишком уж нелепо, то можно было бы включить в смысловую сущность этого имени также и значения «сектор, участок, отрасль, сфера» и объявить, что богиня Инанна являлась не просто богиней Войны, но богиней Локальных Войн.
Необходимо отметить, что даже при беглом взгляде на тексты, где предполагается значение «брань», видно достаточно много поводов для предположения ошибки в переводе. Тем не менее, мы здесь не будем подробно останавливаться на этих примерах и предоставим проявиться им там, где они более всего необходимы и где они менее всего нарушат ход нашего изложения. Так вот, из всего вышеперечисленного становится понятно, что корнем имени, то есть наиболее содержательной ее частью, является именно in, которая фонетически в совершенстве соответствует названию армянского числа 9 - In. В особенности это любопытно в свете того факта, что символом Иннин, ставшей знаком-идеограммой ее имени, являлось кольцо с лентой, то есть, по сути, привычное нам изображение циферы 9, появившееся в изобразительном искусстве Шумера и в ранних пиктографических текстах уже на рубеже 4-3-го тыс. до н.э 4.
Исходя из этого, уже с большей долей вероятности можно утверждать, что имя богини In.Nin (досл.Госпожа Ин)5 не просто созвучно названию армянского числа In (девять), а соответствует ему. Можно было бы, конечно, считать, что сплошь и рядом бывают подобного рода совпадения, если бы не одно или, скорее, несколько больших « Но!»....
Имя божественного братца In.nin - солнечного бога Uťu таким же волшебным образом созвучно армянскому числу 8 (uť), а в подтверждение того, что имя Уту имеет отношение к числам и, в частности, к армянскому числу 8 (uť), приведем фрагмент из поэмы « Гильгамеш и Страна Жизни»6:
« Уту мольбам его внял благосклонно,
Как благодетель оказал ему милость,
Семь дивных героев, порождение единой матери,
Первый - старший брат, лапы льва и когти орла у него,
Второй - змея ядоносная, пасть раззевающая..
Третий - змей-дракон, змей яростный,
Четвертый - огонь поедающий,
Пятый - дикий змей, удушающий...
Шестой - поток разрушающий,
Седьмой - скорпион жалящий, пути назад не ведающий,
Семеро их, семеро их, тех, кого воин, герой Уту дал Гильгамешу»
Как видим, именно 7 помощников, не меньше и не больше. Так и должно быть, поскольку восьмым является сам бог Уту (Uťu), девятой жебогиня Иннин (In.nin), коей и завершается перечень однозначных чисел.
Удивительно, но аналемма, то есть путь описываемый солнцем в течении года на небе, имеет форму цифры 8 вытянутой вдоль оси север-юг, и тут уж возникает подозрение в том, что этот факт каким-то образом связан с тем, что имя шумерского Бога Солнца Утупереводится с армянского как 8 (восемь).
Однако мы ведь знаем, что графическое изображение числа 8, не имеет отношение даже к арабской цифере, а происходит от краткого изображения латинского слова «okto».
Впрочем чего только не таится в подземках науки, и может это наше представление ошибочно?7 Однако, мы поговорим об этом позже, теперь же вернемся к тексту шумерской поэмы.
Как следует из дальнейшего текста речь идет о нумерации путеводных звезд:
«Они - звезды небесные,
Пути на земле знающие
Среди звезд в небесах сияющие,
К Аратте пути указующие....»
Любопытно наблюдать здесь упоминание страны Аратта, относительно локализации которой споры не умолкают. Мы тоже собираемся внести сюда собственную лепту, хотя бы на том основании, что в контексте всего вышесказанного уже нельзя думать, что отождествление Аратты с Арарат беспочвенно, как это пытаются представить большинство известных нам шумерологов. Однако об этом позже.
Опять же возвращаясь к отождествлению имен Uťu и In.nin с армянскими числами, приведу пару цитат из шумерских поэм и попробуем вместе разобраться в том, что именно имеют в виду авторы .
В поэме «Энмеркар и верховный жрец Аратты» приводятся следующие строки:
«Иннин» всех законов Иннаной освященных,
К чистым традициям страны Аратты,
Воистину меня приведут...»
Первая строка этого фрагмента, а точнее, 222 строка поэмы, выглядит следующим образом;
in-nin9 me šar2-ra kug dinana-ke4
то есть употребляются оба варианта имени богини и только наличие dingir позволяет понять, какую именно из них следует воспринимать какличное имя богини, а какую переводить в обычном значении. Из всего видно, что переводчикам непонятно, что может означать здесь это in-nin9 и поэтому без всяких пояснений Иннин приводится в кавычках . Ведь ясно, что in-nin9 в значении Госпожа (lady), как это приводится в словаре, никак не вяжется с контекстом стиха.
Если даже мы попробуем разбить на составляющие и принять in в предполагаемых значениях «брань,ругань» или же «граница, зона, часть» при nin9 (сестра), то получим совершеннейшую ахинею. Даже то, что в словарях in-nin9 приводится в значении Госпожа, прямо указывает на то, что переводчики не могут верно определить значение этого имени, поскольку значением Госпожа обладает одно толькоnin, а где же объяснение для in ?
Решение приходит с принятием армянского языка как тайного языка шумер. Ведь лишь в этом случае мы понимаем, что in здесь использован для обозначения числа Девять, то есть принимая in как Девять, а nin9 как Сестра, мы получаем Сестрица Девять, как собственно и должно быть в присутствии братца Уту - utu-e3 .
Теперь обратим внимание на графическое изображение in - в котором безусловно заметим именно 9 горок, что является очередным свидетельством нашей правоты и ведь два одинаковых знака в имениУту - ,состоят из восьми черточек, а следовательно и это также является подтверждением.
1.Я намеренно не использую словосочетание - "происходит от шумерского", поскольку мы докажем, что связь армянского и шумерского языков основана не на одностороннем перенимании и, что взаимосвязь двух этих языков имеет совершенно иное, отличное от всех наших прежних представлений происхождение.
2 Иеродулы (гиеродулы) - в Др. Греции люди, добровольно посвятившие себя служению в храме, и женщины, занимающиеся священной проституцией.
3 Хумбаба или Хумвава – хранитель кедрового леса в поэме «Гильгамеш и Энкиду», у кого на вооружении были семь таинственных лучей света, которыми он порожал своих врагов. Несмотря на это, Гильгамешу и Энкиду удается победить Хумбабу. Побежденный Хумбаба обвиняет Энкиду в продажности, за что последний отсекает ему голову. Боги Энлиль и Ан, а также богиня Иннин не простили ему этого.
4 В.К.Афанасьева
5 шум.Nin – Госпожа, Владычица или Сестра.
6 «Гильгамеш и Страна Жизни»- иная версия эпоса «Гильгамеш и Энкиду».Текст впервые опубликован С.Крамером, который собрал его из многочисленных фрагментов табличек, преимущественно найденных в Ниппуре. В 60-ые годы прошлого века была издана так называемая Лейденская версия этого мифа, сохранившая его окончание и происходящая, по всей видимости, из Ларсы. Крамер остановился на переводе места назначения похода Гильгамеша как "страна живущего (живого)" или "страна жизни", тогда как В.К. Афанасьева, чей перевод дан ниже, предпочитает термин "гора бессмертного".
7 Я настаиваю на том, что наши современные представления относительно истории происхождения чисел и их графических изображениях ошибочны и в последующем мы вернемся к этой теме и сможем убедиться в том, что анналема имеет непосредственное отношение к современному графическому изображению цифры 8, а также к имени Бога Уту и армянскому переводу этого имени.
Комментариев нет:
Отправить комментарий